Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

elt h

  • 1 получать

    несов.; сов. получи́ть
    1) bekómmen bekám, hat bekómmen, erhálten er erhält, erhíelt, hat erhálten что л. A, от кого л. von D, у кого л. bei D; о регулярных выплатах - пенсии, зарплаты и др. офиц. тж. bezíehen bezóg, hat bezógen что л. A; при вручении суммы в кассе, заказного письма и др. офиц. in Empfáng néhmen er nimmt in Empfáng, nahm in Empfáng, hat in Empfáng genómmen что л. A

    получа́ть телегра́мму, пода́рок, но́вую кварти́ру — ein Telegrámm, ein Geschénk, éine néue Wóhnung bekómmen [erhálten]

    Он регуля́рно получа́ет от бра́та пи́сьма. — Er bekómmt [erhält] régelmäßig Bríefe von séinem Brúder.

    Он получи́л за э́ту рабо́ту мно́го де́нег. — Er hat für díese Árbeit viel Geld bekómmen [erhálten].

    Он получа́ет стипе́ндию, пе́нсию. — Er bekómmt [erhält, bezíeht] (ein) Stipéndium, (éine) Rénte.

    Наш заво́д получи́л зака́з. — Únser Betríeb bekám [erhíelt] éinen Áuftrag.

    Мы получи́ли но́вое распоряже́ние. — Wir háben éine néue Verórdnung bekómmen [erhálten].

    Он получи́л вы́говор. — Er hat éine Rüge bekómmen [erhálten].

    Мы уже́ получи́ли приглаше́ние. — Wir háben die Éinladung schon bekómmen [erhálten].

    Он получа́ет то́лько хоро́шие отме́тки. — Er bekómmt [erhält] nur gúte Nóten.

    Спра́вку вы полу́чите у секретаря́. — Die Beschéinigung bekómmen [erhálten] Sie bei der Sekretärin.

    Стипе́ндию вы мо́жете получи́ть в э́той ка́ссе. — Ihr Stipéndium können Sie an díesem Schálter in Empfáng néhmen [erhálten, bekómmen].

    2) образование, подготовку bekómmen , erhálten , учёную степень тж. erwérben er erwírbt, erwárb, hat erwórben; профессию, практическую специальность erlérnen (h); с указанием конкретной, практической специальности (слесаря, токаря, плотника и др.) lérnen (h) что л. A

    Он получи́л хоро́шее образова́ние, хоро́шую медици́нскую подгото́вку. — Er hat éine gúte (Áus)Bíldung, medizínische Áusbildung bekómmen [erhálten].

    Он уже́ получи́л учёную сте́пень до́ктора (нау́к). — Er hat schon den akadémischen Grad éines Dóktors habil. bekómmen [erwórben].

    Здесь уча́щиеся получа́ют разли́чные специа́льности. — Hier erlérnen die Áuszubildenden [сокр. die Azúbis, die Léhrlinge] verschíedene Berúfe.

    Он получи́л специа́льность сле́саря. — Er hat Schlósser gelérnt.

    Русско-немецкий учебный словарь > получать

  • 2 Elektrolokomotive je 70 t

    Универсальный русско-немецкий словарь > Elektrolokomotive je 70 t

  • 3 Triebwagen fьr elektrische Fahrleitung

    n
    Railway term: elT

    Универсальный русско-немецкий словарь > Triebwagen fьr elektrische Fahrleitung

  • 4 распределительная станция

    adj
    3) electric. Elt.-Verteilung

    Универсальный русско-немецкий словарь > распределительная станция

  • 5 электричество

    n
    gener. Elt (ñîêð. îò Elektrizität), elektrisches Licht, Elektrizität

    Универсальный русско-немецкий словарь > электричество

  • 6 электроподводка

    n
    gener. ELT-Zuleitung, die

    Универсальный русско-немецкий словарь > электроподводка

  • 7 Triebwagen für elektrische Fahrleitung

    railw. elT

    Универсальный русско-немецкий словарь > Triebwagen für elektrische Fahrleitung

  • 8 аншлаг

    м
    Ánschlag m (умл.)

    пье́са идёт с аншла́гом — das Stück wird vor áusverkauftem Háuse gespíelt

    Новый русско-немецкий словарь > аншлаг

  • 9 играть

    1) spíelen vi

    игра́ть чем-либо, с чем-либо — mit etw. spíelen

    2) ( во что-либо) spíelen vt

    вы игра́ете в ша́хматы? — spíelen Sie Schach?

    3) ( на чём-либо) spíelen vt

    игра́ть на роя́ле — Klavier [-'viːr] spíelen

    игра́ть на трубе́ — die Trompéte blásen (непр.)

    4) ( в театре) spíelen vt, vi, dárstellen vt ( кого-либо)

    что сего́дня игра́ют? — was wird héute gespíelt?

    5) (переливаться, сиять) spíelen vi, glänzen vi
    ••

    игра́ть кому́-либо на́ руку — j-m (D) nützlich sein; j-m (D) Schützenhilfe léisten ( помогать исподтишка)

    игра́ть кем-либо [чем-либо] — mit j-m [mit etw.] séinen Scherz tréiben (непр.)

    игра́ть с огнём — mit dem Féuer spíelen vi

    Новый русско-немецкий словарь > играть

  • 10 идти

    1) géhen vi (s)

    идти́ куда́-либо — híngehen (непр.) vi (s)

    идти́ отку́да-либо — kómmen (непр.) vi (s)

    идти́ за кем-либо [за чем-либо] — j-m (D) [etw. (D)] fólgen vi (s)

    идти́ гуля́ть — spazíerengehen (непр.) отд. vi (s)

    мы идём домо́й — wir géhen nach Háuse

    мы идём и́з дому — wir kómmen von zu Háuse

    2) ( отправляться) géhen (непр.) vi (s); fáhren (непр.) vi (s) ( ехать); ábgehen (непр.) vi (s) ( отходить)

    по́езд идёт в де́вять часо́в — der Zug geht um neun Uhr ab

    идти́ на поса́дку ав. — zum Lánden ánsetzen vi

    идти́ под паруса́ми — ségeln vi (h, s)

    идти́ на вёслах — rúdern vi (h, s)

    3) (выходить, исходить) áusgehen (непр.) vi (s), kómmen (непр.) vi (s); entströmen vi (s) (из чего́-либо - D)

    из ра́ны идёт кровь — Blut strömt aus der Wúnde

    из трубы́ идёт дым — aus dem Schórnstein steigt Rauch

    4) ( пролегать) géhen (непр.) vi (s); sich hínziehen (непр.) ( тянуться); führen vi ( вести)

    доро́га идёт че́рез лес — der Weg führt durch den Wald

    5) (протекать - о времени т.п.) géhen (непр.) vi (s); vergéhen (непр.) vi (s), verflíeßen (непр.) vi (s)

    вре́мя идёт — die Zeit vergéht

    перегово́ры иду́т — die Verhándlungen sind im Gánge

    идёт тре́тий ме́сяц, как... — seit mehr als zwei Mónaten

    6) (вступать, поступать куда-либо) éintreten (непр.) vi (s); béitreten (непр.) vi (s) (куда́-либо - D)

    идти́ в лётчики разг. — Flíeger wérden

    идти́ в а́рмию — in die Armée éintreten (непр.) vi (s); Soldát [Offizíer] wérden

    7) ( употребляться) nötig sein; gebráucht wérden

    на пальто́ идёт три ме́тра сукна́ — für éinen Mántel braucht man drei Méter Tuch

    8) ( находить сбыт) Ábsatz fínden (непр.); gekáuft wérden
    9) ( быть к лицу) kléiden vt, stéhen (непр.) vi

    ей идёт э́то пла́тье — díeses Kleid steht ihr (gut)

    10) ( о спектакле) áufgeführt [gegében] wérden; láufen (непр.) vi (s) ( о кинокартине)

    сего́дня идёт "Риголе́тто" — héute wird "Rigolétto" gespíelt

    11) ( в играх) áusspielen vi ( в картах); zíehen (непр.) vi (в шахматах и т.п.)

    идёт дождь — es régnet

    идёт град — es hágelt

    13) ( функционировать) géhen (непр.) vi (s), láufen (непр.) vi (s)

    маши́на идёт хорошо́ — die Maschíne läuft gut

    часы́ иду́т хорошо́ — die Uhr geht ríchtig

    ••

    идти́ на войну́ — in den Krieg zíehen (непр.) vi (s)

    идти́ войно́й на кого́-либо — gégen j-m zu Félde zíehen (непр.) vi (s)

    идти́ на смерть — dem Tóde entgégengehen (непр.) vi (s)

    идти́ ко дну — sínken (непр.) vi (s), úntergehen (непр.) vi (s)

    идти́ на всё — zu állem beréit sein; álles aufs Spiel sétzen

    речь идёт о... — die Réde ist von...

    де́ло идёт о... — es hándelt sich darúm...

    э́то не идёт в счёт — das gilt nicht

    идти́ в счёт — mítzählen vi, mítgerechnet wérden

    идти́ в сравне́ние — éinen Vergléich áushalten (непр.) (с кем-либо, с чем-либо - mit), verglíchen wérden

    де́ло идёт к концу́ — die Sáche geht íhrem Énde entgégen

    э́то ещё куда́ ни шло! — das geht noch an!, das läßt sich noch hören!

    как иду́т твои́ дела́? — wie geht es dir?

    идёт! — ábgemacht!, éinverstanden!

    Новый русско-немецкий словарь > идти

  • 11 известно

    безл.
    es ist bekánnt

    мне изве́стно, что... — mir ist bekánnt, daß...; ich weiß, daß...

    мне не изве́стно — ich weiß nicht

    никому́ не изве́стно — kein Mensch weiß es, es ist níemand (D) bekánnt

    как изве́стно — wie bekánnt, bekánntlich

    мне ста́ло изве́стно об э́том — ich erhíelt Kénntnis davón

    наско́лько мне изве́стно — sovíel ich weiß

    Новый русско-немецкий словарь > известно

  • 12 наигранный

    ( искусственный) gespíelt, vorgetäuscht; gekünstelt ( деланный)

    наи́гранное равноду́шие — gespíelte Gléichgültigkeit

    Новый русско-немецкий словарь > наигранный

  • 13 одушевлённый

    1) beséelt
    2) грам.

    одушевлённый предме́т — Lébewesen n

    Новый русско-немецкий словарь > одушевлённый

  • 14 счесть

    1) (принять за кого-либо, за что-либо) ánsehen (непр.) vt, betráchten vt (кем-либо, чем-либо - als A), hálten (непр.) vt (für)

    я счёл свои́м до́лгом сказа́ть — ich híelt [betráchtete] es für méine Pflicht, zu ságen

    счесть необходи́мым — es für nótwendig hálten (непр.)

    2) ( сосчитать) (her)zählen vt, zusámmenzählen vt
    ••

    не счесть — éine Únmenge

    Новый русско-немецкий словарь > счесть

  • 15 беседовать

    несов.; сов. побесе́довать sich unterhálten er unterhält sich, unterhíelt sich, hat sich unterhálten с кем л. mit D D, о ком / чём л. über A

    бесе́довать с друзья́ми о но́вых кни́гах, об о́бщих знако́мых — sich mit den Fréunden über néue Bücher, über geméinsame Bekánnte unterhálten

    Они́ до́лго, споко́йно бесе́довали. — Sie háben sich lánge, Úngestört unterhálten.

    Русско-немецкий учебный словарь > беседовать

  • 16 вести

    несов.
    1) сов. повести́ помогая, указывая дорогу führen (h) кого л. A; идти вместе куда л., с какой л. целью, что л. делать géhen ging, ist gegángen; сопровождать, отводить кого л. куда л. bríngen bráchte, hat gebrácht кого л. A, к кому л. zu D

    вести́ ребёнка за́ руку, соба́ку на поводке́ — das Kind an der Hand, den Hund an der Léine führen

    вести́ кого́ л. — в лес, к реке́, по незнако́мой у́лице, кратча́йшим путём jmdn. in den Wald, zum Fluss, durch éine únbekannte Stráße, den kürzesten Weg führen

    Воспита́тельница ведёт дете́й гуля́ть. — Die Kíndergärtnerin geht mit den Kíndern spazíeren.

    Учи́тель ведёт сего́дня наш класс в музе́й. — Der Léhrer geht héute mit únserer Klásse ins Muséum.

    Я веду́ ребёнка в де́тский сад, к врачу́. — Ich brínge mein Kind in den Kíndergarten, zum Arzt.

    2) о дороге, лестнице; тж. перен. führen

    Куда́ ведёт э́та доро́га? — Wohín führt díeser Weg?

    Ле́стница вела́ в подва́л, на черда́к. — Die Tréppe führte in den Kéller, auf den Dáchboden.

    Э́та побе́да ведёт на́шу кома́нду к фина́лу. — Díeser Sieg führt únsere Mánnschaft zum Finále.

    3) проводить занятия, кружок, семинар léiten (h), семинар тж. hálten er hält, hielt, hat gehálten; преподавать unterríchten (h) с указанием предмета тж. gében er gibt, gab, hat gegében что л. A

    Он ведёт в восьмо́м кла́ссе исто́рию. — Er unterríchtet [gibt] in der áchten Klásse Geschíchte.

    Он ведёт у нас семина́ры по филосо́фии. — Er hält [léitet] bei uns Semináre in Philosophíe.

    Кто ведёт у вас неме́цкий язы́к? — Bei wem habt ihr Deutsch?

    Учи́тель ведёт э́тот класс уже́ второ́й год. — Der Léhrer hat díese Klásse schon das zwéite Jahr.

    4) сов. повести́ машину и др. fáhren er fährt, fuhr, hat gefáhren что л. A

    Сего́дня ты ведёшь маши́ну. — Héute fährst du das Áuto. см. тж. водить 4)

    5) осуществлять какую л. деятельность führen что л. A

    вести́ интере́сный разгово́р — ein interessántes Gespräch führen

    вести́ перегово́ры с како́й л. фи́рмой — Verhándlungen mit éiner Fírma führen

    вести́ упо́рную борьбу́ — éinen behárrlichen Kampf führen

    вести́ протоко́л, дневни́к — das Protokóll, ein Tágebuch führen

    Он ведёт споко́йную жизнь. — Er führt ein rúhiges Lében.

    6) вести́ себя́ соблюдать правила поведения, этические нормы sich benéhmen er benímmt sich, benáhm sich, hat sich benómmen; держать себя как л. в какой л. ситуации sich verhálten er verhält sich, verhíelt sich, hat sich verhálten

    В шко́ле он ведёт себя́ хорошо́. — In der Schúle benímmt er sich gut.

    Он не уме́ет себя́ вести́. — Er kann sich nicht benéhmen.

    Веди́ себя́ как сле́дует! — Benímm dich!

    В э́той ситуа́ции он вёл себя́ ка́к то стра́нно. — In díeser Situatión hat er sich írgendwie mérkwürdig verhálten.

    Русско-немецкий учебный словарь > вести

  • 17 держаться

    несов.
    1) удерживаться sich fésthalten er hält sich fést, hielt sich fést, hat sich féstgehalten за что / кого л. an D

    держа́ться руко́й за пери́ла — sich mit der Hand am Geländer fésthalten

    Держи́сь за меня́, за мою́ ру́ку, A то упадёшь. — Hálte dich an mir, an méinem Arm fest, sonst kannst du fállen.

    По́лка едва́, хорошо́ де́ржится. — Das Regál hält kaum, gut.

    Тепе́рь пу́говица бу́дет держа́ться. — Jetzt wird der Knopf hálten.

    Пу́говица де́ржится на одно́й ни́тке. — Der Knopf hängt an éinem Fáden.

    3) вести себя sich hálten , при подчёркивании внешних признаков поведения тж. áuftreten er tritt áuf, trat áuf, ist áufgetreten, соблюдать этикет sich benéhmen er benímmt sich, benáhm sich, hat sich benómmen

    Он всегда́ де́ржится в стороне́. — Er hält sich ímmer ábseits.

    Он де́ржится пря́мо. — Er hält sich geráde.

    Ты держа́лся му́жественно. — Du hast dich mútig gehálten. / Du warst mútig.

    Он держа́лся с досто́инством, самоуве́ренно, уве́ренно, скро́мно. — Er trat würdevoll, sélbstbewusst, sícher, beschéiden áuf. / Er hielt sich würdevoll, sélbstbewusst, sícher, beschéiden.

    Он не уме́ет держа́ться в о́бществе. — Er kann sich nicht in Geséllschaft benéhmen.

    Он де́ржится со все́ми про́сто. — Er gibt sich állen gegenüber natürlich.

    Держи́тесь пра́вой стороны́! — Hálten Sie sich rechts!

    Держи́тесь леве́е. — Hálten Sie sich mehr nach links.

    Мы держа́лись недалеко́ от бе́рега. — Wir híelten uns in der Nähe des Úfers.

    5) сов. продержа́ться сохраняться - о погоде и др. án|halten!

    Всё ле́то де́ржится хоро́шая пого́да. — Den gánzen Sómmer hält das gúte Wétter án.

    Моро́зы (про)держа́лись до апре́ля. — Der Frost híelt bis Apríl án.

    У него́ всё ещё де́ржится температу́ра. — Er hat ímmer noch Fíeber.

    Русско-немецкий учебный словарь > держаться

  • 18 дождаться

    сов. обыкн. переводится глаголом wárten (h) с придаточным предлож. с союзом bis, тж. описательно

    Он дожда́лся возвраще́ния бра́та из шко́лы. — Er wártete, bis sein Brúder aus der Schúle zurückkam.

    Мы дождали́сь авто́буса. — Wir warteten, bis der Bus kam.

    Обяза́тельно дожди́сь меня́, я ско́ро приду́. — Wárte únbedingt auf mich, ich bin [kómme] bald zurück.

    Наконе́ц я дожда́лся письма́. — Éndlich erhíelt ich den láng erséhnten [láng erwárteten] Brief.

    Я его́ до́лго ждал, но не дожда́лся. — Ich wártete lánge auf ihn, jedóch vergéblich.

    Я ника́к не дожду́сь кани́кул. — Ich kann die Féri|en kaum erwárten.

    Русско-немецкий учебный словарь > дождаться

  • 19 доска

    1) кусок дерева das Brett (e)s, er

    то́лстая, то́нкая, у́зкая, дли́нная доска́ — ein díckes [stárkes], dünnes, schmáles, lánges Brett

    распили́ть, строга́ть, прибива́ть доску — ein Brett zersägen, hóbeln, ánnageln

    постро́ить сара́й из до́сок — éinen Schúppen aus Bréttern báuen

    2) школьная и др. die Táfel =, n

    вы́звать ученика́ к доске́ — éinen Schüler an die [zur] Táfel rúfen

    писа́ть на доске́ — an die [der] Táfel schréiben

    реша́ть зада́чу на доске́ — éine Áufgabe an der Táfel réchnen

    стира́ть с доски́ — die Táfel ábwischen

    отвеча́ть у доски́ — an der Táfel ántworten

    Иди́ к доске́! — Komm an die [zur] Tafel! / Komm nach vorn!

    3) шахматная das Brett , das Scháchbrett

    расста́вить на доске́ фигу́ры — die Figúren auf dem Brett áufstellen

    Игра́ли (матч проходил) на двадцати́ досках. — Es wúrde an zwánzig Bréttern gespíelt.

    4) для объявлений, мемориальная die Táfel

    доска́ объявле́ний — die Ánschlagtafel, die Táfel; das schwárze Brett

    доска́ с объявле́ниями — éine Táfel mit Bekánntmachungen

    пове́сить объявле́ние на доску [на доске́] — éine Bekánntmachung an die Táfel hängen [an der Táfel áufhängen]

    установи́ть мемориа́льную доску на до́ме поэ́та — éine Gedénktafel am Haus des Díchters ánbringen

    Русско-немецкий учебный словарь > доска

  • 20 запоминать

    несов.; сов. запо́мнить sich (D) mérken (h); сохранять в памяти behálten er behält, behíelt, hat behálten что л. A

    Я запо́мнил его́ а́дрес. — Ich hábe mir séine Adrésse gemérkt. / Ich hábe séine Adrésse behálten.

    Э́тот телефо́н легко́ запо́мнить. — Diese Telefónnummer ist leicht zu mérken [zu behálten].

    Запо́мни э́то! имей в виду, заметь себе — Merk dir das! / помни, держи в памяти Behálte das!

    Я не запо́мнил, где он живёт. — Ich hábe mir nicht gemérkt [Ich hábe nicht behálten], wo er wohnt.

    Я его́ хорошо́ запо́мнил. — Ich hábe ihn gut in Erínnerung (behálten).

    Русско-немецкий учебный словарь > запоминать

См. также в других словарях:

  • ELT — can refer to: * English Language Teaching, see English language learning and teachingIn technology: * Emergency Locator Transmitter, a type of distress beacon used in aircraft * Extremely large telescope, a type of telescopeIn music: *Every… …   Wikipedia

  • elt — /elt/ (dialect) noun A young sow ORIGIN: Cf ↑yelt and ↑gilt2 …   Useful english dictionary

  • ELT — ist die Abkürzung für: Endovenöse Lasertherapie bei Krampfadern European Extremely Large Telescope der ESO Elektrotechnik die japanische J Pop Band Every Little Thing Emergency Locator Transmitter, siehe Notfunkbake …   Deutsch Wikipedia

  • Elt — ist die Abkürzung für: Endovenöse Lasertherapie bei Krampfadern European Extremely Large Telescope der ESO Elektrotechnik die japanische J Pop Band Every Little Thing Emergency Locator Transmitter, siehe Notfunkbake Extract, Transform, Load, ein… …   Deutsch Wikipedia

  • ELT — [ˌi: el ˈti:] n [U] especially BrE English Language Teaching the teaching of the English language to people whose first language is not English …   Dictionary of contemporary English

  • ELT — [ ,i el ti ] noun uncount MAINLY BRITISH English Language Teaching: the teaching of English to students whose first language is not English …   Usage of the words and phrases in modern English

  • ELT — Экстремально большой телескоп (англ. Extremely Large Telescope) класс наземных телескопов с главным зеркалом диаметром более 20 м[1], предназначенных для наблюдений в УФ, видимом и близком ИК диапазонах длин волн. Телескопы для других длин… …   Википедия

  • ELT —   Sigles d’une seule lettre   Sigles de deux lettres > Sigles de trois lettres   Sigles de quatre lettres   Sigles de cinq lettres   Sigles de six lettres   Sigles de sept… …   Wikipédia en Français

  • ELT — [[t]i͟ː el ti͟ː[/t]] N UNCOUNT ELT is the teaching of English to people whose first language is not English. ELT is an abbreviation for English Language Teaching . [mainly BRIT] …   English dictionary

  • Elt — This most interesting and unusual surname is of Anglo Saxon origin, and was a nickname not necessarily implying old age, but rather used to distinguish an older from a younger bearer of the same given name, from the Olde English pre 7th Century… …   Surnames reference

  • elt —  1) to knead. N. ELT, or ILT, is also a spaded sow. Exm.  2) a spaded sow. Exm …   A glossary of provincial and local words used in England

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»